Если учесть, что суржик - это малорусское наречие русского языка. слегка подпорченное влиянием украинизации, то преступная, антинародная и оккупационная сущность Украины становится очевидной.
Суржик - это смесь языка великоросов и русинов (малоросов, украинцев). -Так гласит лживая украинская оккупационная пропаганда.
При этом язык не является тем же самым, что и национальная идентификация. Если язык, признаваемый родным, не совпадает с этнической самоидентификацией, то таковая самоидентификация не может быть признана действительной.
1. Суржик это тоже самое что Трасянка. Возник как смешанный язык. 2. У негров США английский язык, но англосаксами они себя не считают. У боснийцев сербохорватский язык, но сербами или хорватами они себя не идентифицируют.
1.1 Суржик - малороссийское наречие, подпорченное влиянием украинизации. То есть смешение малорусского с украинским, но с малорусской основой. 1.2 Есть подозрение, что трасянка - это и есть собственно белорусское наречие.
1. Суржик — Википедия Общие сведения Научное определение История и происхождение Су́ржик (от названия суржик — «хлеб из муки смеси разных видов зерна, например, пшеницы и ржи») — языковое образование, включающее элементы украинского языка в соединении с русским, распространённое на части территории Украины...
2. То что если кто-то называет родным какой либо язык - это не значит что у человека такая же самоидентификация национальная.
Суржик (от названия смеси ржи и пшеницы) – смесь,гибрид русского и украинского языков. Распространён на части территории Украины, в прилегающих к ней областях России и Молдавии. voluntary.ru Суржик. Разновидность языка, представляющая собой смесь русского и украинского языков; используется в условиях контактирования этих языков, характерна для людей с низким культурным уровнем с низкой языковой компетенцией как в области украинского… sociolinguistics.academic.ru › Словарь социолингвистических терминов / Отв. ред. В.Ю. Михальченко. - М.: РАН, 2006 Суржик Разновидность языка, представляющая собой смесь русского и украинского языков; используется в условиях контактирования этих языков, характерна для людей с низким культурным уровнем с низкой языковой компетенцией как в области украинского… voluntary.ru › Кожемякина В.А. Словарь социолингвистических терминов. - 2006 СУРЖИК Особая форма социального полуязычия; контактная разновидность языка, представляющая собой смесь русского и украинского языков, характерная для людей с низкой языковой компетенцией в области украинского и русского языков. voluntary.ru › Жеребило Т.В. Термины и понятия лингвистики: Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник. - 2011
В тех словарях ещё и не такая чушь встречается. Ага.
Впрочем, если вдуматься, отбросив прочие досужие вымыслы навроде "характерна для людей с низким культурным уровнем с низкой языковой компетенцией", в приведенные вами определения, возникает вопрос: а что там именуется "русским языком"? Я вижу два варианта: русский литературный язык или русский народный.
Итак, если принять первый вариант, то суржик - это смесь литературного русского языка и языка украинского (который, как известно, исключительно литературный и народных форм не имеет). Но с чего бы им смешиваться? И в какой среде? Ибо применяться литературные языки могут только в среде лиц, обладающих в них компетенцией; а если они обладают таковой компетенцией, то никогда не смешают. Абсурд, ёпта.
А если принять второй вариант, то суржик - это смесь русского народного (в виде какого-нибудь русского наречия, диалекта, говора) и украинского (который, как известно, исключительно литературный и народных форм не имеет). Как это возможно? Очевидно, когда носителям русского народного языка навязывают украинский - например, посредством исключения альтернативного языка в процессе обучения. Поскольку, учитывая исторические реалии и ареал распространения суржика, украинский язык навязывался главным образом малороссам, то есть носителям малорусского наречия русского языка, получается, что суржик - это языковый продукт, получившийся из малорусского наречия осквернением его украинским влиянием. То есть, то самое, что я и говорил (http://basmanov.livejournal.com/2450825.html?thread=3735689#t3735689). Только я говорил прямо, а они в словарях своих гнилых, коряво и неоднозначно.
no subject
Date: 2014-02-06 06:58 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-06 04:01 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-06 06:16 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-06 06:58 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-06 07:17 pm (UTC)-Так гласит лживая украинская оккупационная пропаганда.
При этом язык не является тем же самым, что и национальная идентификация.
Если язык, признаваемый родным, не совпадает с этнической самоидентификацией, то таковая самоидентификация не может быть признана действительной.
no subject
Date: 2014-02-07 06:23 am (UTC)2. У негров США английский язык, но англосаксами они себя не считают. У боснийцев сербохорватский язык, но сербами или хорватами они себя не идентифицируют.
no subject
Date: 2014-02-07 08:54 am (UTC)1.2 Есть подозрение, что трасянка - это и есть собственно белорусское наречие.
2 И чо?
no subject
Date: 2014-02-07 12:08 pm (UTC)Общие сведения Научное определение История и происхождение
Су́ржик (от названия суржик — «хлеб из муки смеси разных видов зерна, например, пшеницы и ржи») — языковое образование, включающее элементы украинского языка в соединении с русским, распространённое на части территории Украины...
2. То что если кто-то называет родным какой либо язык - это не значит что у человека такая же самоидентификация национальная.
no subject
Date: 2014-02-07 02:47 pm (UTC)2 Если родной язык не коррелирует с этнической самоидентификацией, то этническая самоидентификация, очевидно, не соответствует идентификации.
no subject
Date: 2014-02-07 02:55 pm (UTC)voluntary.ru
Суржик. Разновидность языка, представляющая собой смесь русского и украинского языков; используется в условиях контактирования этих языков, характерна для людей с низким культурным уровнем с низкой языковой компетенцией как в области украинского…
sociolinguistics.academic.ru › Словарь социолингвистических терминов / Отв. ред. В.Ю. Михальченко. - М.: РАН, 2006
Суржик Разновидность языка, представляющая собой смесь русского и украинского языков; используется в условиях контактирования этих языков, характерна для людей с низким культурным уровнем с низкой языковой компетенцией как в области украинского…
voluntary.ru › Кожемякина В.А. Словарь социолингвистических терминов. - 2006
СУРЖИК Особая форма социального полуязычия; контактная разновидность языка, представляющая собой смесь русского и украинского языков, характерная для людей с низкой языковой компетенцией в области украинского и русского языков.
voluntary.ru › Жеребило Т.В. Термины и понятия лингвистики: Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник. - 2011
Хымммммм
Date: 2014-02-07 03:31 pm (UTC)Впрочем, если вдуматься, отбросив прочие досужие вымыслы навроде "характерна для людей с низким культурным уровнем с низкой языковой компетенцией", в приведенные вами определения, возникает вопрос: а что там именуется "русским языком"?
Я вижу два варианта: русский литературный язык или русский народный.
Итак, если принять первый вариант, то суржик - это смесь литературного русского языка и языка украинского (который, как известно, исключительно литературный и народных форм не имеет). Но с чего бы им смешиваться? И в какой среде? Ибо применяться литературные языки могут только в среде лиц, обладающих в них компетенцией; а если они обладают таковой компетенцией, то никогда не смешают. Абсурд, ёпта.
А если принять второй вариант, то суржик - это смесь русского народного (в виде какого-нибудь русского наречия, диалекта, говора) и украинского (который, как известно, исключительно литературный и народных форм не имеет). Как это возможно? Очевидно, когда носителям русского народного языка навязывают украинский - например, посредством исключения альтернативного языка в процессе обучения. Поскольку, учитывая исторические реалии и ареал распространения суржика, украинский язык навязывался главным образом малороссам, то есть носителям малорусского наречия русского языка, получается, что суржик - это языковый продукт, получившийся из малорусского наречия осквернением его украинским влиянием. То есть, то самое, что я и говорил (http://basmanov.livejournal.com/2450825.html?thread=3735689#t3735689). Только я говорил прямо, а они в словарях своих гнилых, коряво и неоднозначно.
no subject
Date: 2014-02-07 02:56 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-07 03:07 pm (UTC)